A Poet in the Ivory Tower: Echoes of Gérard de Nerval in the Poetic Works of Karel Zlín, and Czech Translations of Nerval’s Les Chimères
ABSTRACT (en)
This study traces the various forms and manifestations of the creative relationship between the poet and artist Karel Zlín and the French writer Gérard de Nerval. Nerval’s literary works were never met with tremendous interest in the Czech environment, but — despite their extraordinary difficulty — they have attracted the attention of translators for nearly the entire 20th century up to the present day. The present study maps these translations with special attention to Czech versions of the cycle Les Chimères by a number of translators, including Karel Zlín, who also spent much time in his own literary and visual works reflecting on the poetic legacy and mythologization of Nerval.
KEYWORDS (en)
Karel Zlín — Gérard de Nerval — translation — Les Chimères
KLÍČOVÁ SLOVA (cs)
Karel Zlín — Gérard de Nerval — překlad — Chiméry
DOI
https://doi.org/10.14712/23366729.2024.1.7
SOURCES
Blahynka, Milan [M. B.]. „Gérard de Nerval: Chiméry“. Impuls, 2, 1967, č. 2, s. 124–125.
Blinková Pelánová, Eva. Německá inspirace v díle Gérarda de Nerval. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2014.
Flemrová, Alice — Šuman, Záviš. „Překlad jako protagonista Geistesgeschichte“. In tíž (eds.). Růže je rosa è rose est růže: Překlad, převod, interpretace. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2020, s. 9–19.
Francl, Gustav. Galský kohout zpívá. Praha: Vyšehrad, 2009.
Fryčer, Jaroslav (ed.). Básníci pařížské bohémy. Přel. Jindřich Pokorný. Praha: Odeon, 1984.
Gautier, Théophile — Claretie, Jules — Nerval, Gérard de — Baudelaire, Charles — Retté, Adolphe. Kouzlo hašiše. Přel. Lucie Koubková — Markéta Hodoušková. Praha: Clinamen, 1996.
Hadot, Pierre. Závoj Isidin: Esej o dějinách ideje přírody. Přel. Magdalena Křížová. Praha: Vyšehrad, 2010.
Hrdlička, Josef. Poezie v exilu: Čeští básníci za studené války a západní básnická tradice. Praha: Karolinum, 2020.
Christov, Petr. Gérard de Nerval a jeho dvojenec: Divadlo francouzského romantismu očima melancholika. Praha: Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, 2017.
Kopáč, Radim. „Oslovit cosi, co je skryto: Poznámky (nejen) k poezii Karla Zlína“. In Tetiva, Vlastimil. Karel Zlín. Praha: Gallery, 2010, s. 278–286.
Mácha, Karel Hynek. Mai. Transl. Charles Moisse. Praha: Artia, 1965.
Málková, Iva (ed.). Vícehlasí: Korespondence Viléma Závady. Olomouc — Ostrava: Votobia — Ostravská univerzita, 2007.
Málková, Iva — Řehák, Daniel. Osobnost a dílo Viléma Závady v bibliografických datech. Olomouc — Ostrava: Votobia — Ostravská univerzita, 2006.
Marès, Antoine — Riedlbauchová, Tereza (eds.). Naše Francie: Francouzská poezie v českých překladech a ilustracích 20. století. Praha: Památník národního písemnictví, 2018.
Nerval, Gérard de. „El desdichado“. Přel. Jan Alda. Host, 7, 1927/1928, č. 4, s. 115.
Nerval, Gérard de. Díl I (Procházky a vzpomínky — Poesie — Dcery ohně — Sen a život — Aurelia — Korespondce). Přel. Vilém Závada (poezie) a Jaroslav Zaorálek (prózy). Praha: Rudolf Škeřík, 1930.
Nerval, Gérard de. Les Chimères / Chiméry. Přel. Jan Tomeš. Praha: Odeon, 1966.
Nerval, Gérard de. Les Filles du feu. La Pandora. Aurélia. Paris: Gallimard, 1992.
Nerval, Gérard de. Příběh Chalífy al-Hákima. Přel. Kateřina Vinšová. Praha: Volvox Globator, 1996.
Nerval, Gérard de. „Přeludy“. In Kameník, Jan. Překlady. Ed. Jiří Pelán. Praha: Triáda, 1996a, s. 9–22.
Nerval, Gérard de. Příběh o Královně jitra a Sulajmánovi, knížeti duchů. Přel. Jiří Pelán. Praha: Trigon, 1996b.
Nerval, Gérard de. Chiméry / Les Chimères. Přel. Karel Zlín. Praha: Trigon, 1999.
Nerval, Gérard de. „Chiméry v novém překladu a s průvodním slovem Jiřího Pelána“. Revolver Revue, 37, 2022a, č. 129, s. 7–21.
Nerval, Gérard de. Dcery ohně. Pandora. Aurelie. Přel. Jiří Pelán. Praha: Malvern, 2022b.
Novotný, Vladimír [V. N.]. „Ediční poznámka“. In Závada, Vilém. Vtisknout své znamení (Básnické dílo, sv. 5). Ed. Vladimír Novotný. Praha: Československý spisovatel, 1979, s. 157–158.
Pelán, Jiří. „Překlady Jana Kameníka“. In Kameník, Jan. Překlady. Ed. Jiří Pelán. Praha: Triáda, 1996a, s. 223–238.
Pelán, Jiří. „Ediční komentář“. In Kameník, Jan. Překlady. Ed. Jiří Pelán. Praha: Triáda, 1996b, s. 177–221.
Pelán, Jiří. „Gérard de Nerval, básník božské synchronie“. In Nerval, Gérard de. Příběh o Královně jitra a Sulajmánovi, knížeti duchů. Praha: Trigon, 1996c, s. 149–174.
Pelán, Jiří. „Giacomo Leopardi: Pravda a píseň“. In Leopardi, Giacomo. Zpěvy / Canti. Přel. Karel Zlín. Kutná Hora: Tichá Byzanc, 2000a, s. 249–291.
Pelán, Jiří [J. P.]. „Poznámka k překladu“. In Leopardi, Giacomo. Zpěvy / Canti. Přel. Karel Zlín. Kutná Hora: Tichá Byzanc, 2000b, s. 247–248.
Pelán, Jiří. „[Poznámky]“. In Nerval, Gérard de. Dcery ohně. Pandora. Aurelie. Přel. Jiří Pelán. Praha: Malvern, 2022a.
Pelán, Jiří. „Ediční komentáře“. In Nerval, Gérard de. Dcery ohně. Pandora. Aurelie. Přel. Jiří Pelán. Praha: Malvern 2022b, s. 287–295.
Pelán, Jiří. „Nervalovy dcery ohně“. In Nerval, Gérard de. Dcery ohně. Pandora. Aurelie. Přel. Jiří Pelán. Praha: Malvern 2022c, s. 301–307.
Pistorius, Jiří. „Tři studie Jiřího Pelána o estetice překladu“. Kritický sborník, 20, 2000/2001, s. 212–224.
Pražan, Bronislav. „Labyrinty sochaře a básníka Karla Zlína“. Týdeník Rozhlas, 9, 1999, č. 24, s. 4.
Richer, Jean. Gérard Nerval: Expérience vécue et création ésotérique. Paris: Guy Trédaniel, 1987.
Rimbaud, Arthur. Sezóna v pekle. Iluminace. Přel. Aleš Pohorský. Praha: Garamond, 2000.
Srp, Karel. Karel Malich. 2. vydání. Praha: Galerie Zdeněk Sklenář, 2013.
Šulc, Jan [J. Š.]. „Ediční poznámka“. In Tomeš, Jan M. Slovo a tvar. Ed. Zina Trochová. Praha: Torst, 2003, s. 721–725. Tetiva, Vlastimil. Karel Zlín. Praha: Gallery, 2010.
Tomeš, Jan. „[Chiméry jsou z těch básnických děl…]“. In Nerval, Gérard de. Les Chimères / Chiméry. Přel. Jan Tomeš. Praha: Odeon, 1966, s. 35–[41].
Topinka, Miloslav. Hadí kámen: Eseje, články, skici (1966–2006). Brno: Host, 2007.
Topinka, Miloslav. „Nalézt místo a formuli aneb Co pro mne znamená francouzská poesie“. In Naše Francie. Francouzská poezie v českých překladech a ilustracích 20. století. Eds. Antoine Marès — Tereza Riedlbauchová. Praha: Památník národního písemnictví, 2018, s. 300–314.
Topinka, Miloslav. „Skici k Gérardu Nervalovi (úryvky)“. Bubínek Revolveru, 9. 1. 2023. [online]. [cit. 3. 3. 2023]. Dostupné z https:// www.bubinekrevolveru.cz/skici-k-gerardunervalovi-uryvky.
Všetička, František. „Cestou Gérarda de Nerval“. Psí víno, 2007, č. 40, s. 37–38.
Zlín, Karel. Poesie. Praha: Torst, 1996.
Zlín, Karel. „Chiméry a Gérard de Nerval“. In Nerval, Gérard de. Chiméry / Les Chimères. Přel. Karel Zlín. Praha: Trigon 1999a, s. 54–57.
Zlín, Karel. „Poznámky“. In Nerval, Gérard de. Chiméry / Les Chimères. Přel. Karel Zlín. Praha, Trigon 1999b, s. 60–70.
Zlín, Karel. „Slovo na úvod“. In Leopardi, Giacomo. Zpěvy / Canti. Přel. Karel Zlín. Kutná Hora: Tichá Byzanc, 2000, s. 7–[10].
Zlín, Karel. V kraji Oxymoronu. Brno: Host, 2003.
Zlín, Karel. Vers l’Orient: Carnet de voyage: Aleandrie, le Caire, Louor, Abou Simbel. Montigny le Bretonneux: Yvelinédition, 2005.
Zlín, Karel. V očích Gorgony / Dans les yeux de la Gorgone. Montigny le Bretonneux: Yvelinédition, 2006a.
Zlín, Karel. „Oxymoron je klíč ke světu: Rozhovor se spisovatelem a výtvarníkem Karlem Zlínem“. Radim Kopáč. Uni, 16, 2006b, č. 11, s. 28–31.
Zlín, Karel. „Umělecké dílo by nemělo být politizováno: Rozhovor s Karlem Zlínem o odvěkých věcech před pádem, emigraci, kulturním rasismu, Zlínu a Paříži“. Jiří Pelán. Souvislosti, 18, 2007, č. 3, s. 41–52.
Zlín, Karel. Komety siný svit / Lueur livide de la comète. Montigny le Bretonneux: Yvelinédition, 2008a.
Zlín, Karel. Nedaleko pyramid. Praha: Protis, 2008b.
Zlín, Karel. „Nezhlížet se v posledních pěti minutách avantgardy: S malířem, sochařem, básníkem a překladatelem Karlem Zlínem o Giacomettiho poctivosti, bombardování Zlína a umělecké paměti.“ Miloš Doležal. Kontexty, 2, 2010, č. 5, s. 65–74.
Zlín, Karel. Fata morgána nad hroby. Mercurol: Éditions François Baudez, 2015.