
Introduction Julie Hansen — Justin Quinn, p. 5-13 “I speak czech and english”: Transactions Between Languages in Poetry Josef Hrdlička (Charles University, Czechia), p. 14-32 Edith Templeton’s Prague: Provinciality, Not Magic Ladislav Nagy (University of South Bohemia, Czechia), p. 33-47 Interview with Jana Prikryl Justin Quinn, p. 48-56 The Language of Reminiscence: Milada Součková Between […]
| Introduction Julie Hansen — Justin Quinn, p. 5-13 |
||
| “I speak czech and english”: Transactions Between Languages in Poetry Josef Hrdlička (Charles University, Czechia), p. 14-32 |
||
| Edith Templeton’s Prague: Provinciality, Not Magic Ladislav Nagy (University of South Bohemia, Czechia), p. 33-47 |
||
| Interview with Jana Prikryl Justin Quinn, p. 48-56 |
||
| The Language of Reminiscence: Milada Součková Between Czech and English Zuzana Říhová (Institute for Czech Literature of the CAS, Czechia), p. 57-71 |
||
| Two Poets Between English and Czech: Jan Zábrana and Milada Součková Justin Quinn (Charles University, Czechia), p. 72-88 |
||
| Jaroslav Kalfař’s Spaceman of Bohemia as a Translingual Czech-American Novel Charles Sabatos (Yeditepe University, Turkey), p. 89-101 |
||
| A Certain Distance: Questions of Identity and (Auto)biography in the Work of Janet Malcolm Václav Kyllar (Charles University, Czechia), p. 102-116 |